Tiên Môn

Chương 434: Kim kiếm phong nghị sự




Quỷ diện nhân - kẻ đã gây ra bao nhiêu là huyết án, nào giết Phổ Hạnh thần tăng, lấy đi Phật châu của Lam Yên Tự, nào sát hại đệ tử chân truyền Tô Lam của Cửu Hoa Cung, rồi thêm hàng tá những vụ giết người cướp của, thái bổ nạn nhân khác nữa... Chẳng ngoa khi nói rằng hôm nay, danh tự của hắn vang hơn tất thảy. Xú danh, ác danh, phải gọi là ngập trời. 
Hắn là ai? Hắn có lai lịch gì? Từ đâu mà xuất ra? 
Đã có rất nhiều suy đoán, không ít ý kiến được nêu ra. Nhưng, không một ai, không một người nào từng có ý nghĩ đem quỷ diện nhân liên hệ với một người trong thế hệ trẻ, thuộc hàng hậu bối. Cao tầng tứ đại tông môn bọn họ ai nấy đều đinh ninh rằng quỷ diện nhân là một nhân vật cùng thế hệ với mình, hoặc hơn. Phải là như vậy. 
Thế mà không. Tất cả bọn họ đều đã lầm. Quỷ diện nhân mà bấy lâu khiến cho tứ đại tông môn bọn họ đêm ngày lo lắng, quyết tâm truy bắt, hắn lại chỉ là một tên hậu bối tuổi đời còn chưa đến bốn mươi, danh gọi Lăng Tiểu Ngư. Cơ Thành Tử, y đã gửi đi thông điệp như thế tới Tam Tiên Đảo, Cửu Hoa Cung, Lam Yên Tự,... Chính giáo thiên hạ.
Ngỡ ngàng, ngờ vực, đấy chính là cảm xúc chung của những người nhận được tin tức. Bọn họ cảm thấy nó hết sức khó tin. 
Lăng Tiểu Ngư trước đây tuy chỉ là một tên chân truyền đệ tử nhỏ nhoi của Trúc Kiếm Phong, nhưng với sự tình năm đó, chuyện ở Hình Đài Thiên Kiếm, tên tuổi hắn đã nhanh chóng truyền xa. Vì vậy, cao tầng các thế lực không ít người nhận thức. Và, cũng bởi đã có nhận thức nên sau khi hay tin Lăng Tiểu Ngư là quỷ diện nhân, bọn họ mới bất ngờ tới vậy.
Chuyện Lăng Tiểu Ngư bị phế bỏ tu vi, hủy hoại đan điền, bọn họ há đâu chẳng tường... 
Một kẻ vốn đã mất hết tu vi, sau hơn mười năm lại biến thành cường giả, thực lực thậm chí còn ẩn ẩn vượt qua cả chân nhân hậu kỳ cấp bậc... Kỳ tích, e còn chưa đủ dùng. 
Thú thật, nếu truyền tin không phải Cơ Thành Tử thì Tam Tiên Đảo, Cửu Hoa Cung, Lam Yên Tự, hết thảy đều sẽ chỉ cho đó là chuyện hoang đường mà lập tức gạt đi. Thế nhưng... Đó là Cơ Thành Tử - lãnh tụ hiện thời của chính giáo thiên hạ. 
...
Chuyện rất khó tin nhưng lại hoàn toàn có cơ sở để tin. Để biết rõ hơn, cũng là vì muốn tìm phương đối sách, sau khi nhận được tin tức Lăng Tiểu Ngư chính là quỷ diện nhân, Tam Tiên Đảo, Cửu Hoa Cung, Lam Yên Tự rất nhanh đã liền cử người đi tới Thiên Kiếm Môn. Họp mặt đông đủ thì chính tại hôm nay. 
Đỉnh Kim Kiếm, Nghị Sự Đường. 
Lúc này, trừ bỏ Cơ Thành Tử, Lăng Thanh Trúc, Lý Ngọc Thường, Dịch Bất Dịch, Ngọc Vân Tử - năm vị phong chủ của Thiên Kiếm Môn - thì bên trong sảnh lớn còn có sự hiện diện của các vị cao tầng ở ba đại tông môn khác. Đại diện cho Lam Yên Tự là Phổ Minh thần tăng, của Cửu Hoa Cung là hai vị cung chủ Trương Dĩnh - Tần Ngọc, còn của Tam Tiên Đảo... Ân Diệt - Ân Hồng, đó là danh tự người tới. 
Ở hàng ghế bên phải, trong bộ trường y màu lam thường mặc, nhị cung chủ Cửu Hoa Cung là Tần Ngọc nhìn lên ghế chủ toạ - nơi Cơ Thành Tử đang ngồi, hỏi: "Cơ chưởng môn, chuyện ngài đã nói, rằng Lăng Tiểu Ngư chính là quỷ diện nhân, xin hỏi nó có đáng tin?". 
"Rất đáng tin." Cơ Thành Tử nhẹ gật đầu. 
Rồi nói tiếp: "Ba hôm trước, chính mắt ta đã tận mắt nhìn thấy chân diện mục của hắn, cũng đã cùng hắn giao đấu một phen".
"Cơ chưởng môn." - Vẫn là hàng ghế bên phải, ngồi ở ghế đầu tiên, Ân Diệt - đảo chủ Tam Tiên Đảo - đặt nghi vấn - "Làm sao ngài khẳng định kẻ đó thực sự là quỷ diện nhân mà chúng ta truy lùng?".
Cơ Thành Tử đáp: "Có hai lý do để tin tưởng. Thứ nhất, kẻ đã cùng ta giao đấu, tu vi của hắn cực cao. Đạo thuật hắn sử dụng thì lại càng phong phú, thâm ảo. Hắn dùng được huyết độn trong Huyết Ảnh Tu La Công của ma môn, lại thi triển được Như Lai Thiên Diệp của phật môn, thậm chí... hắn còn biết cả Thái Ất Thần Minh Đạo của Kim Kiếm Phong ta".
"Phật - Đạo - Ma tam hệ đồng tu, hoàn toàn trùng khớp những gì Cửu Hoa Cung ta thấy".
Trương Dĩnh thoáng cau mày, chuyển ý: "Cơ chưởng môn, vừa rồi chưởng môn nói có hai lý do, vậy xin hỏi lý do thứ hai là gì?".
"Lý do thứ hai..." Cơ Thành Tử có chút trầm ngâm. Hắn nhìn sang hai đệ tử đang đứng bên cạnh mình, bảo: "Đông Vũ, Đồ Tự, hai ngươi hãy đem những gì xảy ra hôm đó thuật lại cho mọi người cùng nghe".

Bạn có thể dùng phím mũi tên hoặc WASD để lùi/sang chương.